广东36选7:36选7开奖结果查询

特朗普是对的,美国可能在5G方面落后了,美国网友评论

36选7开奖结果查询 www.r7x6.com.cn Huawei chairman: Trump is right, the US is losing the battle for 5G

华为轮值董事长:特朗普说得对,美国正在输掉5G竞赛

America is losing the battle for 5G technology despite its attempts to block Huawei around the world, the Chinese company’s chairman has said.

华为轮值董事长表示,尽管美国试图在全球范围内封杀华为,但在5G技术的竞争中美国正在失利。

Huawei rotating chairman Guo Ping told reporters he agreed with US President Donald Trump that the US was fast falling behind in the race to get the latest mobile network technology.

华为轮值董事长郭平告诉记者,他认同美国总统唐纳德·特朗普的观点,即在获取最新移动网络技术的竞赛中,美国正节节落后。

“The US is lagging behind,” Ping said. “His message is clear and correct.”

“美国落在后面了,我认为他发出的信息是清晰、正确的。”郭平说到。

Speaking ahead of a major Huawei event at Mobile World Congress in Barcelona, where the company unveiled an advanced 5G folding smartphone, Ping said Huawei could afford to ignore the US market.

在巴塞罗那举行的世界移动通信大会上,华为发布了一款先进的5G折叠智能手机。郭平在此次世界移动通信大会的前夕表示,即便忽略美国市场,华为也撑得住。

He said the US appeared to be using its national power to “attack a company with advanced technology”.

他表示,美国似乎在利用其国家实力“攻击一家拥有先进技术的公司”。

Huawei has been accused of posing  a security risk by US security services, but the US president appeared to leave the door open to Huawei on Thursday, before later saying he was still considering an executive ban on the company.

美国安全部门指控华为构成安全风险,但周四美国总统似乎向华为敞开了大门,随后他表示仍在考虑对该公司执行禁令。

Trump said the US must catch up to launch 5G technology.

特朗普表示,美国必须赶上5G技术的发展。

"American companies must step up their efforts, or get left behind. There is no reason that we should be lagging behind,” Trump said on Twitter.

特朗普在推特上写到:“美国公司必须加倍努力,否则就会落后。我们没有理由落在后面。”

Ping said Huawei would never install backdoor in its telecoms equipment, which is used in Europe by the likes of Vodafone and EE.

郭平表示,华为绝不会在其电信设备上安装后门。欧洲一些公司也在使用华为的电信设备,如沃达丰和EE。

However, he also said Huawei “dare not” disobey national laws in China.

但是,他也表示,华为“不敢”违反中国的法律。

His remarks come as Huawei’s Consumer Business chief executive Richard Yu unveiled the company’s first folding 5G smartphone.

在郭平发表上述言论之际,华为消费业务CEO余承东发布了该公司首款5G可折叠手机。

Yu said the phone, called the Huawei Mate X, would start at €2,299, making it one of the most expensive phones ever. It will be released later in 2019.

这款手机为华为Mate X,余承东称,该手机起价为2299欧元,成为有史以来最昂贵的手机,将于2019年晚些时候上市。

华为可折叠手机Mate X

The phone unfolds from a 6.6-inch phone with an extra rear screen into an 8-inch tablet-like device, will feature the latest fast network technology and has a quadruple camera.

这款手机的屏幕展开后为8英寸,类似平板,折叠后尺寸为6.6英寸,将来采用最新的快速网络技术,并配备四个摄像头。

The phone will feature a Huawei-made Balong 5G chip, rather than a US made Qualcomm design.

这款手机将搭载华为制造的巴龙5G芯片,而不是美国高通设计的芯片。

Huawei has aimed to show its technology is outstripping that of US rivals like Apple on smartphone technology and telecoms rivals on its 5G capibilites.

华为的目标是表明其技术在智能手机技术方面正在超越苹果等美国竞争对手,在5G能力方面也在超越其电信竞争对手。

美国雅虎读者评论:

译文来源:三泰虎 //www.santaihu.com/47119.html   译者:Jessica.Wu

外文:https://finance.yahoo.com

Ethanyesterday

apple and intel both have gotten too comfortable with having enjoyed such great success over the past decade+

过去几十年,苹果和英特尔都获得了巨大成功,就是太安于现状了。

 

Jamesyesterday

Thank God we have competitions like Huawei to destroy big businesses from monopolizing innovations and advances.

Let Huawei 5G rule the entire world while America falls into the dark ages of 4G and even 2G, then all these big businesses like Sears Roebuck, Apple and IBM would either have to die, or compete.

谢天谢地,我们有像华为这样的竞争对手,通过创新对付其他大企业。

如果华为垄断全球5G,而美国却陷入4G甚至2G的黑暗时代,那么西尔斯罗巴克、苹果和IBM这样的大企业要么灭亡,要么殊死一搏。

 

Heathyesterday

In 20 years, the USA will be considered a third world country compared to China. They might have started by copying the tech of others, but now they've mastered improving that tech, and are leading the world in dozens of fields, like AI and quantum computing. They are graduating over 20 times the engineers that we are.

20年后,与中国相比,美国会是第三世界国家。一开始他们可能是抄袭了别人的技术,但现在他们已经掌握如何改进技术,并在数十个领域引领全球,比如人工智能和量子计算。他们培养的工程师是我们的20多倍。

 

preston2 days ago

America becoming a 3rd world country, wake non tech nation, that’s why all the technology companies are hiring HB1 ‘s and not Americans )( lol ?

美国正在沦为一个第三世界国家,一个非科技国家,这就是为什么所有科技公司都在招聘HB1留学生而非美国人。

 

Moodyyesterday

This shows US supremacy in technology and production has been greatly eroded by rising powers such as China, Japan, India, South Korea, EU,...….

这表明,美国的技术霸权已被中国、日本、印度、韩国、欧盟等新兴大国严重侵蚀。

 

ted16 hours ago

This is how much Trump is scared of a Chinese company Huawei, he forces the allies and together use mafioso tactics to ban Huawei in their markets. "Huawei beats American flagship Apple in smartphone sales for the first time. The Chinese smart phone maker sold around 54 million phones last quarter, up more than 40% compared to the same period last year, according to research firms IDC, Canalyst and IHS Markit. That was enough to not only beat Apple (AAPL), but also narrow the gap with market leader Samsung (SSNLF). Samsung sold more than 70 million phones last quarter, down about 10%from the same time last year. The continued growth of Huawei is impressive, to say the least, as is its ability to move into markets where, until recently, the brand was largely unknown," IDC analyst Ryan Reith said in a statement. Who needs the US? Huawei profits jump 28%!” On top, all consumers know that iPhones are "Expensive elepants without innovations". And, Huawei’s 5G prowess is so strong that it holds more than 35% of all 5G patents of the world!

这说明特朗普有多害怕华为这家中国公司,他迫使盟友们一起禁止华为进入他们的市场?;闹悄苁只渴状纬嗣拦还?。研究公司IDC、Canalyst和IHS Markit的数据显示,这家中国智能手机制造商上季度销量约为5400万部,较去年同期增长40%以上。这不仅足以打败苹果,还能缩小与市场领头羊三星的差距。三星上个季度的手机销量超过7000万部,较去年同期下降了约10%。IDC分析师Ryan Reith在一份声明中称,"华为的持续发展令人印象深刻,其进军市场的能力也是如此。在此之前,华为这个品牌在很大程度上还不为人所知。"华为利润增长了28%!最重要的是,所有消费者都知道iphone是“没有创新的昂贵产品”。而且,华为5G技术的实力非常强大,拥有全球35%以上的5G专利!

 

Yue2 days ago

Apple has run out of inspiration stock from Jobs' days, and now it just makes expensive, 2nd tier products to rip off money from US consumers. Trump is dead on accurate on the issue. If Apple cannot keep up with pace of technology inventions it will be abandoned eventually by consumers.

苹果公司已经耗尽了乔布斯时代的灵感储备,现在苹果只生产昂贵的二线产品,从美国消费者那里榨取钱财。特朗普说得很对,如果苹果不能跟上科技发明的步伐,最终会被消费者抛弃的。

 

JACKIEyesterday

No wonder the U.S. is blocking the Huawei mobile phone in the United States, complained this and that, arrested the Huawei CFO etc... because they already produce 5G phone, but in the U.S. is still using 4G, We need to catch up, not falling behind.

难怪美国要封杀华为手机,抱怨这抱怨那的……就因为华为已经生产了5G手机,但美国仍在使用4G,我们需要迎头赶上,别落在后面了。

 

转载请注明出处?。?a href="//www.r7x6.com.cn/">首页 > 网贴翻译 > 美国 » 特朗普是对的,美国可能在5G方面落后了,美国网友评论

235| 442| 769| 749| 379| 41| 576| 274| 307| 585|